
Pararhyme : According to Wikipedia, it's
"a near rhyme in which the consonants of two words are the same, but the vowels are different". I stumbled onto this strange device when researching one
Wilfred Owen, who was the all-time foremost
(also, the only) user of it. You can read about Wilfred
here. You can read one of his works,
Strange Meeting, that uses pararhyming
here.
.
Here's the start of the poem, so you can see the pararhyming
.
It seemed that out of battle I escaped
Down some profound dull tunnel, long since scooped
Through granites which titanic wars had groined
Yet also there encumbered sleepers groaned
Too fast in thought or death to be bestirred
Then, as I probed them, one sprang up and stared...
.
Kewl, huh? It definitely seems like something that works better in English than in, say, Spanish, French, or Mandarin. I really do need to check at my local library to see if they have anything by Owen.
No comments:
Post a Comment